12. August 2014

Sommerpost, die dritte: Sommer pur!


Wieder hat die Sommerpost zugeschlagen, und auch diesmal war es bereits letzte Woche(!), daß ich mich freuen durfte:

Ganz herzlichen Dank, Judith, für Dein tolles Büchlein!!!

Auch mit der dritten Sommerpost kam ein liebenswerter Brief an, und auch bei der dritten Sommerpost bin ich wiedermal völlig von den Socken, was hier bei mir in den Briefkasten geflattert kam:
Sommerpost 2014, die dritte: http://frauvau.blogspot.com
Ein Schmunzeln konnte ich mir dann bei den drei Damen im schicken gelben Badedress nicht verkneifen... ;)

Das Sommerbuch (oder besser SommerJournal) hat zwar die gleiche Bindung wie das erste Büchlein von Claudia, ist aber doch wieder ganz anders - jedes Mal finde ich es wieder erstaunlich, wie unterschiedlich die Bücher sind, obwohl doch Format, Material und... na, sagen wir mal "Endobjekt" immer gleich sind!
So gleich und doch so verschieden.
So individuell wie die Macherinnen, eben. ♥

Judith hat ein bißchen Retro-Feeling bei mir geweckt.
Das mag durch die Farbgebung sein (Türkis und gelb... hach! Ein Traum von Sonne und Pazifik! Fernweh!) oder durch das Papier, das sie zum Binden ihrer Seiten verwendet hat, das mich entfernt an die erste Küche meiner Eltern erinnert - aber schaut doch selbst mal:
Man sieht, daß ich das Innenleben des schönen Büchleins gar nicht auf ein Bild bekommen habe: Einige Seiten sind ausklappbar und laden zum Malen ein (und das, obwohl ich gar nicht malen kann! Ich sehe: Ich MUSS einfach üben!!!).
Vielleicht nutze ich diese großen Seiten aber auch einfach, um ein paar Bilder oder Erinnerungen einzukleben. Mal sehen :)
Liebe Judith, ich freue mich sehr, daß mich Dein Buch Journal nunmehr auch in den Urlaub begleiten wird!


Mit diesem Posting möchte ich mich nämlich auch von euch allen für die nächsten zwei Wochen verabschieden - im Urlaub ist der PC nicht dabei, damit wir wirklich mal ausspannen können.
Wer mag, besucht mich auf Instagram, dort wird sicher das ein- oder andere Bild landen (das Handy hab ich nämlich dabei... Pssssst!!!)

Wir lesen uns nach den Urlaub - dann vielleicht sogar schon mit meinen ersten Ideen für die Sommerpost, wer weiß?!
Wer in der Zwischenzeit noch mehr Sommerpost sehen möchte, schaut bitte bei Frau Wien rein, die alle Sommerpostler gesammelt hat!

Macht es hübsch!!!
Herzlichst, Frau Vau

8. August 2014

Von Goodie Bags, Geschenken und Überraschungen.

Heute, am letzten Kindergartentag vor den Ferien, gab es kleine Geschenke für die Erzieherinnen.
Das ist nicht üblich, aber ich finde es wichtig und richtig, daß man die Menschen, denen man unter'm Jahr immerhin sein Kind anvertraut, auch würdigt.
Today was the last day of kindergarden. It's not usual here to make presents for the teachers, but I think it's just right to show a little appreciation for what they do throughout the year.

Sie leisten tolle Arbeit und es ist mit Sicherheit nicht immer nur eitel Sonnenschein für sie. Denkt nur mal nach, wie oft man selbst als Mutter einen kurzen Geduldsfaden hat (das Fräulein hat da auch schon ein paarmal drüber nachgedacht!).
Mit fremden Kindern, die einem anvertraut werden, ist das sicher auch nicht einfacher als mit dem eigenen...
They do a great job, and it surely isn't always easy for them... 
Da wir 10 Kindergärtnerinnen haben und eigentlich alle fast gleichermaßen mit den Kindern zu tun haben, sollten die Geschenke natürlich nicht gerade ein Vermögen verschlingen, idealerweise relativ zeitsparend zu basteln sein und wenn irgend möglich das Kind im Herstellungsprozess einbinden.
Because we have 10 kindergarden teachers, presents have to be quick and easy to make, shouldn't be too expensive and ideally involve the wee one in some way.

Die Inspiration für das Geschenk in diesem Jahr kam von Ute, die mir zu Weihnachten eine Riesenfreude mit einem "kleinen Glücksbuch" gemacht hat. DAS war überhaupt DIE Idee!
Da ich selbst ja nicht so der Grafikdesigner bin, habe ich dann auch die Vorlage von Cozy and Cuddly genommen, wo eben das hier abgebildete, ganz bezaubernde Exemplar für ein kleines Glücksbuch zum Download bereitsteht.
Inspiration for the gift this year came from Ute, who sent me a lovely little book for christmas to "count my blessings". Because I'm not a gifted graphic designer I also used the one by Cozy and Cuddly, where you can download the blanks.
Glücksbuch @http://frauvau.blogspot.com
Personalisiert wurde dieses Buch dann noch mit einer kurzen persönlichen Nachricht, einem kleinen Zitat und dem Handabdruck vom Kurzen. 
Frederik hat mit Wonne seine Hände aufgestempelt und auch beim Binden fleißig geholfen. Das Schneiden hab ich dann doch selbst übernommen, die kleinen Finger waren dann doch zu kostbar... ;)
We added a personal note and Frederik had fun stamping his hand into every book and helped binding them. The cutting was done by me, as I didn't want him to hurt his precious little fingers... ;)

Die Kindergärtnerinnen waren begeistert von der Idee: Mission erfüllt, kleines Glück verteilt! ♥
The kindergarden-teachers loved the books, so: Mission accomplished! ♥

Da F. aber eine "Bezugserzieherin" hat, die seine Gruppe leitet und die er auch sehr vergöttert, habe ich für diese spezielle Erzieherin noch ein kleines Extra beigelegt:
Because there's a very special teacher that leads F.'s  group and whom he likes very much, I added a little extra for her:
Grete von machwerk, genäht von http://frauvau.blogspot.com
Ein Geldbeutel.
Kann man benutzen, kann man brauchen, steht nicht durch die Gegend und fängt keinen Staub.
Flott genäht nach dem Schnitt "Grete" von machwerk.
Ich bin hochzufrieden, wenn ich das mal so sagen darf!
A wallet. 
Something to use, not something to ... well... "stand around". 
A pretty quick make using the pattern "Grete" by machwerk
I'm very happy with the outcome, if I may say so! 
Grete von machwerk, genäht von http://frauvau.blogspot.com
Wird sicher nicht die letzte Grete sein...!
Surely not the last one...!

Im Vorfeld hatte ich mich bei Griselda erkundigt, wo sie ihre farbigen metallisierten Kunststoffzipper bezieht und habe herausgefunden, daß das Sonderanfertigungen sind, die sie in ihren Kursen austeilt.
Gerade wollte ich mich mit (im Internet erhältlichen) monochromen Versionen zufriedengeben, da kommt eine RIESENGOODIEBAG bei mir an...
And, making some goodies for others, I'm also one to receive a goodie!
Goodiebag!!! ♥
... mit verschiedenfarbigen Reißern, Schiebern und sogar einer Auswahl von wunderschönen laminierten Stoffen.

Frau Griselda, ich hab's Dir ja schon gesagt: Du spinnst. Aber Du spinnst liebenswert! ♥
Danke, Danke, Danke für das Wahnsinnspackerl!
Womit ich das verdient habe, ist mir nicht ganz klar, aber ich freu mich einfach mal ganz grundlos: Kleines großes Glück per Post!
I'm really happy and am not sure what makes me deserve this wonderful gift from Griselda, so I simply enjoy it and count my blessings!

Und ihr so? Heute schon glücklich gewesen oder jemanden glücklich gemacht?
Mein Glück heute: Letzter Arbeitstag.
Vor mir liegen DREI ganze Wochen Urlaub!
And you? Have you been happy today and counted your blessings? 
Personal happiness today: Last day of work. 
THREE weeks of vacation lay before me!

Im Urlaubsglücksmodus:
In vacation-happiness-mode:
Herzlichst, Frau Vau

4. August 2014

Summer Festival - Eine Strickjacke, die man haben MUSS!

August.
Der Sommermonat schlechthin. Oder zumindest sollte es so sein. 
Erfahrungsgemäß wird es aber spätestens Ende August schon wieder Abende oder gar geben, an denen man eine leichte Strickjacke doch ganz gern mitnimmt... nur für den Fall...
August. 
Quintessence of summer. Or at least in should be. 
Though, experience shows that latest at the end of august there can be some kind of chill in the early-morning or late-evening air that makes you take a jacket with you. Just in case...

Summer Festival - eine Strickjacke @http://frauvau.blogspot.com
Als ich das Muster für "Summer Festival" auf Ravelry gesehen habe wußte ich gleich, daß ich die Jacke haben möchte.
Garn war ja gottlob da (nicht, daß ich an Wollmangel leiden würde!), also konnte ich direkt loslegen.
As soon as I spied the pattern for "Summer Festival" on ravelry, I knew that I wanted this cardigan.
Heaven thanks I had enough yarn stashed (not that I suffer from a sudden "yarn-insuffiency"!), so I was able to start right away.
Summer Festival - eine Strickjacke @http://frauvau.blogspot.com
Angefangen habe ich bereits im Februar(!), wobei ich zwischendurch ja die Jacke für den Sultan gestrickt habe und auch an meinem "Firth o Forth" immer mal wieder eine Reihe dazukam.  
Zwischenzeitlich nenne ich das Ding "mein graues Elend" und bin mir nicht wirklich sicher, ob ich nicht ribbeln sollte - aber das nur am Rande. 
I already started this in february (!) though I have to admit that I meanwhile finished the jacket for the wee one and added a row on my "Firth o Forth" now and then.  
Meanwhile I call it - ehm - "differently" and am not sure if I should and want to finish it or take it to the frog pond - but that just to have it mentioned.
Summer Festival - eine Strickjacke @http://frauvau.blogspot.com
Wie man sieht, habe ich das Taschenfutter in bereits bewährter Weise mit kontrastfarbener Wolle gestrickt. Mir persönlich gefällt das sehr gut, und das gelbgrün ("zarte Knospe") zu dem dunklen lila ("Ballerina") ist einfach ein Knaller... da muß man automatisch lächeln, wenn man hinschaut.
As you can see I added contrasting pocket linings like on my Ambivalence cardigan.
Personally, I like this very much and the yellowish green ("zarte Knospe") pops right out of the dark violet ("Ballerina"). One just have to smile when looking at this combo...
Summer Festival - eine Strickjacke @http://frauvau.blogspot.com
Am Muster selbst habe ich nichts geändert, außer daß ich bei den Blümchen die umwickelten Maschen eben nicht umwickelt habe. Das gefiel mir irgendwie besser.
Auch meine Projektnotizen bei Ravelry sind mangels Veränderungen diesmal eher dürftig ausgefallen. Dafür gibt's dort aber ein paar Extra-Bilder zu sehen.
I didn't make any alterations on this cardigan except for not wrapping the wrapped stitches of the lace pattern. I kind of liked it better this way.
Therefore my project notes at ravelry are pretty short, but I've added a few extra-pics there.

Die Jacke sieht nicht vor, daß sie verschlossen getragen wird, obwohl eine Knopfblende angestrickt wird.
So habe ich zwar Knopflöcher eingestrickt, aber bisher noch keine Knöfe drangenäht.
Die ursprünglich geplanten, stoffbezogenen Knöpfe waren mir nämlich zu schwer und zu klobig, also habe ich sie kurzerhand wieder abgenommen.
The cardigan isn't designed to be worn buttoned, though a button-band is added. 
I've added buttonholes but the fabric-covered buttons were too heavy, too large and too dominant, so I cut them off without further ado.
Summer Festival - eine Strickjacke @http://frauvau.blogspot.com
Nun suche ich facettierte Glas- oder Kunststoffknöpfe mit 12 mm Durchmesser in sehr dunklem Lila - bisher aber erfolglos. Alles zu hell oder zu groß, also werde ich das Jäckchen erstmal ohne Knöpfe tragen.
Geht nämlich auch! :)
Now I'm hunting for facetted glass- or polysomething buttons of about 1/2" diameter in a very dark violet. Without success. Most buttons are too light-coloured or too big, so I will wear the cardigan without buttons for the time being. 
Yes, I can do that! :)
Summer Festival - eine Strickjacke @http://frauvau.blogspot.com
Strickmuster/pattern: Summer Festival von/by Georgie Hallam
Garn/yarn: Wollmeise Pure, Farben wie oben benannt/colourways as mentioned above
Glückspegel: 7 von 10 auf der nach oben offenen Skala
Happiness: 7 out of 10 on the open-ended scale 
Summer Festival - eine Strickjacke @http://frauvau.blogspot.com
Bleibt noch die Frage, welches Strickprojekt ich mir in die Ferien mitnehme...
Habt ihr Vorschläge?
Was nehmt ihr denn so mit???
Now I'm left with the question which knitting project I should take with me on vacation... 
Any suggestions? 
What do you take with you when you're travelling???
Herzlichst, Frau Vau

1. August 2014

Werbung | Stitch Magazin, Herbst 2014 - und ich bin dabei!

... bevor ich es wieder verschiebe darf ich verkünden, daß meine Designs in der akutellen Herbst-Ausgabe der STITCH wieder vertreten sind (Hurra!), und zwar gleich zweimal!
... before I postpone this again, I'm happy to announce that two (huzzah!) of my designs are in the fall issue of STITCH magazine!

Einmal mit einer Bluse mit kontrastfarbenen Akzenten (die mir persönlich sehr gut gefällt, ich könnte diesmal echt heulen, daß ich nicht in das genähte Modell reinpasse!).
First with a blouse with contrasting accents (which I like pretty much myself - I could cry the sample doesn't fit me!).
Light in the dark blouse im STITCH magazine! @http://frauvau.blogspot.com
Ist doch ein schönes Basic-Teil, mit dem leichtem V-Ausschnitt und dem Hemdblusenkragen, oder?
Vielleicht muß ich mir noch eine nähen - natürlich in meiner eigenen Größe... hüstel 
Isnt' it a nice basic wardrobe piece with its V-neck and the dress-shirt-collar? 
I might need to sew another one - in a size that fits me... cough, cough
Light in the dark blouse im STITCH magazine! @http://frauvau.blogspot.com
Die Stoffe sind übrigens schwarzer, gechinzter Baumwoll-Popeline und "Commas, Mustard Chalk" aus der "Comma" Serie von Zen Chic (Moda).
Ich liebe diese Serie!!!
Fabrics are black cotton poplin and "Commas, Mustard Chalk" from the "Comma" Serie by Zen Chic (Moda). 
Love these fabrics!!!

Dann durfte ich noch eine Tasche beisteuern:
And I was happy to provide a bag, too: 
Birdie Bag aus dem STITCH magazine @http://frauvau.blogspot.com

Die ist geräumig und schlicht, und man kann dafür ganz wunderbar kleine Reste von hübschen Baumwollstoffen verwenden...
It's roomy and simple, and it's perfect for using up all those scraps of lovely cotton fabrics hidden in boxes... 

Für die gezeigte Tasche habe ich ein lange gehütetes "Lush Uptown" Charm Pack von Erin Michael angebrochen.
Wer weiß, wo man den Hauptstoff mit dem Hirsch (mit dem blauen Hintergrund) noch bekommt: BITTE melde Dich!
Der obere Teil ist schlichtes Baumwoll-Leinen, das Innenfutter ist ein blaß-brauner Kona Cotton Solid (ich meine, die Farbe heißt "Sable").
Die Tasche hat einen Reißverschluß und ein Innentäschchen mit Reißverschluß im Futter (eine Anleitung wie das ganz einfach zu nähen geht, gibt's HIER).
For the bag shown I used a long-saved treasure: A "Lush Uptown" Charm Pack by Erin Michael. 
If you happen to know where to get the main fabric with the deer (on a blue background): PLEASE let me know!
The upper part is a very simple cotton-linen mixture, the lining is made from a pale brown Kona Cotton Solid (I think the colourway is called "Sable"). 
The bag has a zipper closure and a zippered lining pocket (a tutorial how this can be sewn easily can be found HERE).
Birdie Bag @http://frauvau.blogspot.com
In der STITCH Herbstausgabe sind natürlich auch noch andere, sehr schöne Anleitungen enthalten - ich bin schon ganz hibbelig, wann meine Ausgabe einfliegt, denn leider warte ich immernoch auf das Sommerheft... seufz
Tja, geht halt auch nicht immer alles so schnell wie man das gerne hätte. 
Of course there are more wonderful patterns in the fall issue of STITCH magazine - I'm eagerly waiting for mine to arrive because unfortunately I'm still waiting for the summer issue... sigh
Oh well, sometimes I wish the packages would travel a bit faster.

Leider werde ich in der Winterausgabe nicht vertreten sein. Die Arbeitszeit und die Deadline liegt genau in unseren Ferien, und da wir auch wegfahren, war mir das doch schlicht zu knapp. Man muß ja auch nicht alles machen, nech?! ;)
I won't provide any designs for the winter issue. Working time and deadline are colliding with our vacation and because we're leaving for a fortnight I don't think I could have dealt with it. But one don't have to do it all, right?! ;)

Ich wünsche euch ein kreatives Wochenende!
Have a creative weekend!
Herzlichst, Frau Vau

29. Juli 2014

Back to the roots: Burda 04/2014, Modell 111: Asymmetrisches Schlauchshirt

Schon einige Zeit lang liebäugele ich mit dem Modell Nr. 111 aus der Burda 04/2014.
Ein sehr einfaches Modell. Schlicht, aber mit einem kleinen Aha-Effekt, den ich eigentlich sehr gerne mag.
Der Name "Asymmetrisches Schlauchshirt mit großem Kragen" ist natürlich nicht so der Brüller, aber wer achtet schon auf sowas.
I've been eyeing Model # 111 from Burda 04/2014 for quite some time now.
A very simple long-sleeved top. Simple, but with a small twist, which I like pretty much.
Burda Style 111 - 04/2014 @http://frauvau.blogspot.com
Vom Nähen abgehalten hat mich bisher die Stoffempfehlung: "Elastikjersey". Uah!
Wenn ich das schon lese, kriege ich Ausschlag, weil ich sofort an 100 tote Polyester und fludderig-dünnen Labberstoff denke.
Man sieht auch, daß es an Püppi leicht unmotiviert rumhängt, das Teil. Viel zuviel Stoff, gerade in der Länge...
Püppi ist aber auch nicht so fleischig wie ich... hihi... 
Only the suggested fabric kept me away from sewing: Elastic jersey. Even the thought of this veeeeeery stretchy, fluddery, thin, polysomething fabric makes me itch.  
You can see it doesn't look very good on Püppi. Too much fabric around there!
Though Püppi isn't as beefy as I am... hehe...
Burda Style 111 - 04/2014 @http://frauvau.blogspot.com
Nun habe ich ja beim Dirndl schon festgestellt, daß ich nicht (mehr) dem Burda-Maß entspreche und dachte, es wäre eventuell sinnvoll, auch hier vorab einen Nessel zu machen. Vielleicht sogar einen tragbaren, denn ich hatte noch einen Jersey-Fehlkauf hier zu liegen, der genau den Vorgaben entsprach. Stretchjersey halt...(Uah!)
As I already recognized after finishing my DirndlI don't fit the Burda-measurements table any more and thought it might make sense to make a muslin (again). Maybe a wearable one, this time.
And because I had some of the previously mentioned fludderythingpolysomething fabric laying around, I gave it a try.

Die Länge habe ich natürlich vorab schon gekürzt, die hat sich ja nun auch durch die Schwangerschaft nicht verändert - kurz bin ich geblieben ;)
Ansonsten habe ich frohgemut die 38 abgepaust (oh, wie ich das immer hasse!) und drauflosgenäht.
I've adjusted length to my needs as unfortunately I didn't add any length during pregnancy ;)
Then I traced my usual size 38 (oh, how I hate tracing a pattern!) and started sewing. 
Burda Style 111 - 04/2014 @http://frauvau.blogspot.com
Was soll ich sagen?
Hat ein bißchen was von Grace Jones... kicher
What can I say? 
It does have a hint of Grace Jones... giggle
Burda Style 111 - 04/2014 @http://frauvau.blogspot.com
Bei der "richtigen Version" (ich mag den Schnitt immernoch!) werde ich:
- "richtigen" (Single-)Jersey nehmen
- den Kragen etwas verkürzen und innen an den Schulternähten mit ein paar Stichen fixieren
- das Shirt nochmal einen ganzen Zacken kürzen
On the "actual version" (I still like the pattern!) I will:
- use "actual" (single-)jersey
- shorten the collar a bit and tack it in place on the shoulder seams
- shorten the shirt itself, and not just a bit.
Burda Style 111 - 04/2014 @http://frauvau.blogspot.com
Fazit:
Schönes Teil. Ich steh immernoch auf den Schnitt, und ganz schlimm ist der Nessel nun nicht.
Paßform - naja. Die Weite stört mich etwas, das schlabbert schon ein bißchen um die Taille, und die Länge ist auch nicht perfekt, denn wenn ich das Ding nicht hochziehe, hängt es so auf halber Oberschenkellänge...
Conclusion:
Nice shirt. Still love the pattern, and the muslin isn't too bad.
Fit - oh, well. It's a bit unflattering, and the length also isn't very much what I need. If I don't pull it up constantly it's about mid-thigh... 

Der Stoff ist gruselig, aber ich hab's ja schon gesagt: Ein klassischer Fehlkauf. Zu schwarzen Hosen tragbar, aber Liebe ist anders. Trotzdem tragbar. Immerhin :)
Falls jemand von euch weiß, wo man schönen, nicht-fludderig-dünnen Elastikjersey bekommt: Bitte, teilt euer Wissen mit mir!
Fabric's horrible, but I mentioned it: It's been in my stash and a typical case of mispurchase. Still it's wearable with black trousers, but I'm not in love completely. 

Demnächst hab ich was Gestricktes - und DAS zumindest ohne Probemodell! ;)
Macht es hübsch!
I already have something knitted in queue for you. WITHOUT a muslin! ;)
Have a wonderful week!
Herzlichst, Frau Vau



PS: Ich muß mich für die miesen Bilder entschuldigen, aber ich mußte die übermäßig aufhellen, da ich natürlich nur den einzigen dunklen und wolkigen Tag zum Fotografieren hatte...
I have to apologise for the bad pictures, but I had to lighten them extremely because the pictures were taken on the only dark & cloudy day...

24. Juli 2014

The Marilyn dress: Fertig! ... und warum ein schönes Kleid auch mal "nicht richtig" sein kann

Schon etwas länger hängt es fertig in meinem Schrank, nun endlich kann ich es auch mal zeigen: Das Marilyn Dress.
It's finished for quite a while now, but finally I'm able to show it: The Marilyn dress. 
Marilyn dress by Serendipity Studios @http://frauvau.blogspot.com
Schnitt/pattern: Marilyn Dress von/by Serendipity Studio 
Stoff/fabric: Oh, hm.... ????
Aber bestellt habe ich die Bauwoll-Popeline vor einigen Jahren(!) bei/but I ordered the cotton poplin some years ago(!) at Micha's Stoffecke
Marilyn dress by Serendipity Studios @http://frauvau.blogspot.com
Ich persönlich hatte ja einige Schwierigkeiten mit dem Schnitt und vor allem mit der Anleitung - die habe ich nach dem Durchlesen gleich über Bord geworfen und das Teil so genäht, wie ich mir das dachte.
Personally, I had some issues with the pattern and most of all with the instructions, which didn't seem to make sense, so I didn't use them but simply sewed this up as I thought it's alright.

Innen habe ich das Oberteil ja entgegen dem Original auch gefüttert, das schaut einigermaßen ordentlich aus und gibt dem Stoff noch etwas Stabilität im Brustbereich.
Unlike the original,the top is fully lined, which looks a bit more finished to me and adds some stabilisation to the fabric at the bustline. 
Marilyn dress by Serendipity Studios @http://frauvau.blogspot.com
Einen blöden Fehler hab ich natürlich gemacht, und den gebe ich auch zu:
Of course I made a mistake, and I'm willing to admit it:
Marilyn dress by Serendipity Studios @http://frauvau.blogspot.com
Na? Alles klar? Genau. Deswegen schweige ich jetzt auch und gelobe, nächstes Mal besser mitzudenken. Blöde Paspel... hust
Aber ich mag sie halt einfach...
Yes. That's it, and I won't say anything more but I swear to think before sewing next time. Damn piping... cough
Yet I love it so!
Marilyn dress by Serendipity Studios @http://frauvau.blogspot.com
Leider konnte ich nach Fertigstellung feststellen, daß diese Kleiderform bzw. der Einsatz in der Taille so überhaupt nichts für mich tut - im Gegenteil.
Von Natur aus habe ich eine wenig definierte Taille und darf mich einer relativ rechteckigen Figur erfreuen (haha...), und da ist sowohl die Form des Oberteils als auch die Kräuselung am Rock schlichtweg Gift.
Schade - ich mag diesen Stil sehr, und das Kleid gefällt mir auch wirklich gut... Ein bißchen traurig bin ich schon, daß dieser Stil wohl einfach nicht für mich gemacht ist (oder ich nicht für diesen Stil... je nachdem).
Unfortunately I came to the conclusion, that this dress or better the inset at the waist don't do anything for me - quite the contrary is the case. 
I don't have a well-defined waist and am more on the "square" side, so the top, the inset and the gathered skirt are not what I should wear.
It's too bad - I really love this style and like the look of the dress. It makes me a bit sad to admit that this style is not made for me (or I'm not made for this style, depending on your point of view...).
Marilyn dress by Serendipity Studios @http://frauvau.blogspot.com
Mit Jacke drüber ist's besser, da fällt die fehlende Taille nicht sofort auf ;) 
It gets better with a cardigan, when you can't recognize the missing waist definition right away ;)
Marilyn dress by Serendipity Studios @http://frauvau.blogspot.com
Fazit:
Schönes Kleid, aber für mich fast ein bißchen zu sehr "Püppi".
Dito der Stoff. Schööööööön. Aber im Gebrauch schlicht zu pink. Gut, das mußte ich ausprobieren - aber es wird sicher nicht das Kleid, das ich demnächst als Hochzeitsgast anziehe.
Bürotauglich ist es allerdings, denk ich mal. Den Kolleginnen ist's egal, ob mein Kleid zu den Haaren paßt ;)
Lessonst learned: 
This is a lovely dress, but a teensy tiny bit too "cute" for me. 
The same for the fabric. It's a wonderful fabric, but it's too pink for me to work for everyday use. I simply had to try this, but this surely won't be the dress I wear at the wedding next month. 
It's wearable at the office, I guess. The colleagues don't mind if the colour of my hair doesn't match the dress. ;)

Falls eine von euch eine Idee zur Rettung dieses (ansonsten doch recht netten) Kleides hat: Immer her damit - ich bin offen für alles!
If someone has an idea how to save this dress from being abandoned in my closet: Let me know. I'm open to anything!
Herzlichst, Frau Vau

17. Juli 2014

Sommerpost 1 & 2 angekommen!!!

Die Sommerpost hat hier zugeschlagen, und zwar schon vor einiger Zeit und gleich doppelt!
Ich darf mich auch gleich entschuldigen, daß mein Posting so lange auf sich warten ließ, aber das Leben 1.0 und ein paar Deadlines waren gerade einfach wichtiger (tutmirleidtutmirleidtutmirleid!!!).

Nun aber ganz von Anfang an...

Gleich nach dem Startschuß (also, gefühlt eigentlich direkt am nächsten Tag) kam ein ganz zauberhaftes Buch von Claudia und dazu ein liebenswerter Brief hier an:
Sommerpost 2014 - das erste Büchlein! http://frauvau.blogspot.com
Was soll ich sagen? Ich war ganz von den Socken. So ein liebevoll gestaltetes Büchlein mit so schönen Details! Angefangen von den Atlasseiten über das Aquarell auf dem Umschlag (man beachte den Location-Tag!), und die vielen die kleinen, eingefügten "Extras"...
Sommerpost 2014 - das erste Büchlein! http://frauvau.blogspot.com
Einfach wunderschön, und ich werde sicher ein paar Urlaubserinnerungen darin festhalten, das Buch wird mit mir im August gen Norden reisen...

Ich hatte gerade das in meinem Kopf entstandene Chaos (wie soll ich da mithalten können???) sortiert, da kam auch schon das nächste Büchlein an. 
Diesmal begleitet von einem wunderbaren Brief von Elvira:
Sommerpost 2014 - das zweite Buch! http://frauvau.blogspot.com
Mit diesem Buch verbindet sich auch ein Stück persönliche Geschichte, speziell mit dem seidenen Kopftuch, aus dem der Einband entstanden ist. 

Elvira hat ihr Buch aus zwei verschiedenfarbigen Papieren gebunden. Beides Zeichenpapier, also schön zum "doodeln" geeignet.
Woher wußtest Du, daß ich mir neulich ein Buch zum Thema Doodles angeschafft habe?
Sommerpost 2014 - das zweite Buch! http://frauvau.blogspot.com
Es wird mir einen Riesenspaß machen, dieses Büchlein mit Sketchnotes (na, sagen wir erstmal mit meinen Sketchnotes-Versuchen!) zu füllen. Oder einfach nur mal ein paar Gedanken festzuhalten - nur für mich alleine...

Dass ich weder Claudia noch Elvira verlinkt habe ist übrigens keine böse Absicht, sondern liegt einfach daran, daß beide keinen Blog haben. Schade, denn das sind sicher zwei Handwerkerinnen, denen man gerne über die Schulter schauen würde. Ich zumindest ♥

Beide Bücher - obwohl ähnlich in Form und Größe - sind ganz unterschiedlich, jedes hat die Persönlichkeit und Liebe seines "Machers" in eigener Weise mitgebracht und darüber freue ich mich besonders.
Hoffentlich schaffe ich das auch irgendwie.
Sommerpost 2014 - Buch 1 & 2 @http://frauvau.blogspot.com
Vielen lieben Dank euch beiden! ♥

Wer noch mehr Sommerpost sehen will, schaut bitte in der Linkliste bei Frau Wien vorbei!
Herzlichst, Frau Vau

8. Juli 2014

The Marilyn dress oder: Ich wäre so gerne durchschnittlich!

Durchschnitt zu sein ist nicht schlecht.
Zumindest nicht, wenn es um Schnittmuster geht.
Manchmal wünschte ich, ich hätte die durchschnittliche Größe, die durchschnittliche Figur und Körbchengröße, und überhaupt: Die ständigen Änderungen sind lästig und zeitraubend. Gefühlt sind es "postnatal" sogar mehr geworden, aber das kann natürlich jetzt auch Einbildung sein. ;)
Being average isn't a bad thing.
At least not as long as it's concerning patterns.
Sometimes I wish I was of average size, had an average figure and average cup size. Overall: I hate making adjustments. They are so time-consuming. It feels like I have to make even more adjustments after all that pregnancy and baby-stuff, but that might be imagination. ;)
Marilyn Dress by Serendipity Studio @ frauvau.blogspot.com
Kürzlich habe ich mich ja in weitschwingende Röcke verguckt, und das Marilyn dress von Serendipity Studio war doch genau das, was ich zum Ausführen meines tollen Petticoats gebrauchen kann.
Recently I fell in love with wide, swinging skirts and the Marilyn dress von Serendipity Studio was just what I was looking for to make use of my new petticoat.
Marilyn Dress by Serendipity Studio @ frauvau.blogspot.com
Ulkigerweise mußte ich das erste Mal eine "SBA", also eine "small bust alteration" machen.
Ehrlich - das ist mir noch nie passiert.
Natürlich habe ich ein bißchen im web gesucht, und hilfreich fand ich dafür Gerties Anleitung. Vor allen, weil das so hübsch einfach und flott ging...!
For the first time I had to make a "SBA", namely a "small bust alteration". Funny thing... never happened to me before.
Of course I searched the web for this alteration and I found Gerties tutorial extremely helpful. Maybe because it's made so very easy and quick...! 
Marilyn Dress by Serendipity Studio @ frauvau.blogspot.com
Nach der SBA habe ich mich dann um die klaffenden Armausschnitte gekümmert, denn in der unteren Hälfte des Armausschnittes hatte ich ja auch noch 3 cm zuviel an Weite - mit abkneifen war da nichts zu gewinnen, zumal die Mehrweite ja nur vorne war.
Da ich nach der SBA nicht mehr wußte, wo ich mit der Mehrweite hin sollte (und Abnäher gab es ja keine), habe ich mich für eine Verlagerung des Stoffes entschieden und damit auch gleichzeitig für eine kleine Designänderung am Oberteil.
Statt die Mehrweite im Brustbereich leicht einzukräuseln, habe ich nun schön gelegte Falten - aber das zeige ich später noch.
After making the SBA I had to adjust the armholes because in the lower half of the front armhole I had about 3 cm too much fabric.
Because of a lack of darts I didn't know where to put the width, so I decided for a small design change on the top. 
Instead of gathering the fabric below the bust I went for small pleats - but you'll see that later. 
Marilyn Dress by Serendipity Studio @ frauvau.blogspot.com
Nachdem der Nessel dann zufriedenstellend saß, habe ich mich mal mit der Anleitung beschäftigt... und sie gleich wieder weggelegt.
Es gab da ein paar Kleinigkeiten, die ich seltsam fand und die mir in der Form nicht gefallen haben, also habe ich einfach das getan, was ich für richtig halte: Futter im Oberteil eingebaut und mit dem Außenteil verstürtzt, topstitching durch understitching ersetzt und vor allem die Nahtzugaben entsprechend zurückgeschnitten und aufgebügelt statt immer nur in eine Richtung.
Alles Geschmackssache, ganz klar. Aber ich fühlte mich damit wohler, denn das Futter im Oberteil stabilisiert ja auch nochmal zusätzlich, und ich finde das wichtig. Auch, wenn's nur der Einbildung dient.
After the muslin was fitted to my satisfaction I went through the instructions... and put them right away. 
There were a few minor things I didn't like and somehow found strange, so I did what I thought would work better: I added a lining to the top and bagged it with the exterior fabric, went for a decent understitching instead of topstitching and most of all cut back all seam allowances and pressed them open instead of just into one direction. 
A matter of taste, obviously. But it made me feel better, because the lining stabilises the top a bit more, and I think that's important. Even if it's just for my imagination. 

Marilyn Dress by Serendipity Studio @ frauvau.blogspot.com
Natürlich konnte ich wiedermal an Paspeln nicht vorbei...
Of course I couldn't help myself and added some piping...
Marilyn Dress by Serendipity Studio @ frauvau.blogspot.com
Das wurde dann im Nahtschatten nochmal abgesteppt, was auch gleichzeitig auf der Rückseite die Nahtzugaben fixiert hat.
The piping was stitched in the ditch, which at the same time fixed the seam allowances on the backside. 

Das Futter und den Außenstoff habe ich wieder nach dieser Anleitung verstürzt. Das sieht zwischendurch mal etwas seltsam aus, funktioniert aber wirklich hervorragend, ich bin immer wieder ganz verliebt, daß das so flott und problemlos geht!
The top was bagged using this tutorial again. It looks a bit strange during the process, but it works like a charm and I'm in love with this wonderful way of lining a (sleeveless) dress! 
Marilyn Dress by Serendipity Studio @ frauvau.blogspot.com
Zwischenzeitlich sind sogar der Reißverschluß schon drin und der Rock dran, das ganze hängt aber noch ein bißchen an Püppi aus, damit der Saum später gerade wird.
Meanwhile the zipper is sewn in and the skirt is added. The dress hangs on Püppi so the hemline will be straight later. 
 
Am Ende ist es ja eigentlich auch egal, wie viel Arbeit und Zeit in Nesseln und Schnittanpassungen steckt, sind sie doch ein Teil vom Werdegang eines Projekts. (Und mal unter uns Klosterschwestern: Wir haben doch Spaß an der Herausforderung, oder?!)
Nur manchmal, manchmal möchte ich Durchschnitt sein und einfach drauflosnähen können... ;)
In the end it's not important how much work and time goes into muslins and pattern alterations, because it's part of the project. (And let's be honest: We want the challenge, don't we? It's part of the fun!)
Just sometimes I want to be average and be able to just sew right away... ;)

Demnächst also mehr - gleiche Welle, gleiche Stelle! :)
See you soon! :)
Herzlichst, Frau Vau